BẢN TIN THƯ VIỆN

Sách như một cánh cổng diệu kỳ đưa ta đến những chân trời của lý tưởng, khát vọng và bình yên. Cuộc đời ta thay đổi theo hai cách: Qua những người ta gặp và qua những cuốn sách ta đọc. Đọc sách là nếp sống, là một nét đẹp văn hóa và là nguồn sống bất diệt. Việc đọc cũng giống như việc học. Có đọc, có học thì mới có nhân. Thói quen đọc sách chỉ được hình thành và duy trì khi chữ tâm và sách hòa quện làm một. Người đọc sách là người biết yêu thương bản thân mình và là người biết trân trọng cuộc sống. Việc đọc một cuốn sách có đem lại cho bạn lợi ích hay không, phụ thuộc vào thái độ và tâm thế của bạn khi đọc.

TÀI NGUYÊN SỐ

VIDEO GIỚI THIỆU SÁCH CỦA THƯ VIỆN

Thống kê

  • truy cập   (chi tiết)
    trong hôm nay
  • lượt xem
    trong hôm nay
  • thành viên
  • Thành viên trực tuyến

    1 khách và 0 thành viên

    Ảnh ngẫu nhiên

    Z5453750017289_dd9b37f3dfaeffb8b1e9df9b3d189f0a.jpg Z5453749997281_7cc00afb58afa0a0b0b83b299469b624.jpg Z5453749986255_e8c1f09478ff23412594a42b9d5f3e9f.jpg Z5453749369827_5044681c84b90d7a10ae95aea51d2795.jpg

    Thư viện biết đi | Tiếng Việt 2, tập 2

    19/5 - Sinh nhật Bác Hồ và những sự kiện lịch sử

    daghextan của tôi

    Wait
    • Begin_button
    • Prev_button
    • Play_button
    • Stop_button
    • Next_button
    • End_button
    • 0 / 0
    • Loading_status
    Nhấn vào đây để tải về
    Báo tài liệu có sai sót
    Nhắn tin cho tác giả
    (Tài liệu chưa được thẩm định)
    Nguồn:
    Người gửi: Nguyễn Thị Hồng Vân
    Ngày gửi: 21h:16' 15-05-2024
    Dung lượng: 2.0 MB
    Số lượt tải: 1
    Số lượt thích: 0 người
    https://thuviensach.vn

      
     

    ĐAGHEXTAN CỦA TÔI
    Мой Дагестан

      
    Tác giả: Raxun Gamzatốp
    (Расул Гамзатов - 1923-2003) 
      Dịch giả: Phan Hồng Giang
    (Phần văn xuôi); Bằng Việt (Phần thơ)
      Người biên tập: Bùi Văn Hòa
      Họa sĩ: Enkônina N. M.
      Nhà xuất bản Cầu vồng - Mátxcơva1984
      In theo bản dịch của nhà xuất bản Tác phẩm mới - Hà Nội
      Khổ 12 x 17cm
      Tập 1: 343 trang
      Tập 2: 288 trang
      Scan: Thích Là Bụp - otofun.net

    https://thuviensach.vn

      Đánh máy: Thích Là Bụp; Ongrungf; lurang
      Ebook: Thích Là Bụp
      

    MỤC LỤC

      
    TẬP I
      
    Lời nói đầu
      Thế vào lời bạt. Về lời bạt nói chung
      Cuốn sách này đã ra đời thế nào và nó đã được viết ở đâu
      Về ý nghĩa của cuốn sách này và tên gọi của nó
      Về hình thức cuốn sách này. Viết nó như thế nào
      Ngôn ngữ
      Đề tài
      Thể loại
      Bút pháp
      Ngôi nhà cuốn sách này - cốt truyện
      Tài năng
      Làm việc
      Sự thật. Lòng dũng cảm
      Phân vân
      
    TẬP II
      
    Cha và mẹ. Lửa và nước
      Ngôi nhà
      Ba báu vật của người Đaghextan
      Con người

    https://thuviensach.vn

      Nhân dân
      Tiếng nói
      Bài ca
      Cuốn sách
      

    LỜI NÓI ĐẦU

      
    Nói về Raxun Gamzatốp có nghĩa là nói về Đaghextan, xứ sở trên vùng
    núi Kapkazơ, nơi có 36 dân tộc đang chung sống, trong đó có dân tộc Avar.
    Raxun Gamzatốp là người Avar. Thêm nữa: nói về Raxun Gamzatốp có
    nghĩa là nói về thơ ca, nói tới những trang ghi thêm vào thơ ca của Raxun
    Gamzatốp, một trong những nhà thơ Đaghextan nổi tiếng nhất, tác giả của
    hàng chục cuốn thơ, trong đó có "Thơ bát cú" Gamzatốp rất xuât sắc, vì nó
    là sự tái tạo thể thơ cổ vốn có sức quyến rũ tâm hồn và nhạc cảm. Nói về
    Raxun Gamzatốp cũng tức là nói tới Gamzát Xađax, người đã làm rất nhiều
    cho việc giữ gìn và phát triển nền văn hóa dân gian của dân tộc Avar. Có lẽ
    chúng ta sẽ bắt đầu từ đó. Nếu như lướt qua cuốn Từ điển Bách khoa Liên
    Xô chúng ta sẽ đọc được những dòng: "Xađax Gamzát (1877 - 1951) nhà
    thơ Xô Viết người Avar, nhà thơ nhân dân của Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa
    Xô Viết Đaghextan (1934). Ông là cha của Raxun Gamzatốp..." Vâng, rõ
    ràng điều đó có
    nhiều ý nghĩa - ra đời trong gia đình một nhà thơ lớn, người
    đã đi vào lịch sử phát triển tinh thần của dân tộc mình. Điều đó cũng buộc
    Raxun phải nghĩ tới nhiều thứ. Và vấn đề không chỉ ở chỗ Raxun là con trai
    của Gamzát, viết văn từ rất sớm, năm 14 tuổi đã được in. Cần phải tìm cho
    ra con đường của mình, cũng như bản thân mình trong nghệ thuật; thế mà
    điều này lại rất không đơn giản, khi bên cạnh anh là một tài năng lớn, khi
    tên tuổi cha anh đầy ý nghĩa đối với dân tộc anh vừa soi sáng cho anh vừa
    động viên anh. Raxun đã lớn lên trên chiếc cây gia tộc mình như là một
    nhánh vững chãi, đáng tin, đẹp đẽ, một nhánh cây đã đâm hoa kết trái làm
    sống lại dòng nhựa của rễ cây bền vững lâu đời. Hôm nay đây Raxun
    Gamzatốp - cũng như cha ông - là nhà thơ nhân dân Đaghextan. Ông là

    https://thuviensach.vn

    thành viên của Chính phủ, đại biểu Xô Viết tối cao Liên Xô, người được
    Giải thưởng Lênin. Và thêm nữa, ông được mọi người yêu mến. Là người
    được độc giả và thính giả yêu mến, Raxun Gamzatốp thường phát biểu, tiếp
    xúc với một cử tọa rộng lớn và đa dạng. Ông là người được dân tộc mình,
    được vùng núi Kapkazơ và tất cả đất nước Xô Viết yêu mến. Do đó khi
    Raxun viết xong cuốn văn xuôi này cũng đã gây nên được một sự quan tâm
    và hiếu kỳ to lớn. Qua những nhận xét đầu tiên người ta thấy rõ rằng cuốn
    sách đã thành công...
      Chúng ta cần kể về điều đó, bởi vì độc giả tương lai nhất định cần biết
    Raxun Gamzatốp, con người yêu đời vĩ đại đó, người biết mừng vui vì cuộc
    sống, biết thưởng thức cuộc sống và chính bản thân mang cho cuộc sống
    ánh sáng và niềm vui, con người ấy là ai vậy. Song kể về cuốn sách
    “Đaghextan của tôi” khó khăn hơn là kể tóm tắt về tác giả của nó. Bởi vì
    đây không phải tiểu thuyết, cũng không phải truyện vừa, đây không phải ký
    sự cũng không phải tư liệu. Đây là tác phẩm văn xuôi vượt ra ngoài định
    nghĩa và biến thể của loại hình văn học. Nó rất tự do và theo nghĩa ấy có thể
    ví nó như con chim bay và từ trên cao thấy rõ như trong lòng bàn tay,
    những núi non, khe vực thân thuộc, những làng mạc và phố phường, những
    nhà cửa và chợ búa, những con chim ưng và những con dê, niềm vui và nỗi
    lo lắng, quá khứ và, có lẽ, cả tương lai. Nhìn chung nó là cuốn sách tự
    truyện chỉ có điều đó là tiểu sử nhiều cốt truyện, nhiều giọng nói: tiểu sử
    của nhà thơ, tiểu sử làng bản thân thuộc và tiểu sử dân tộc. Cuốn tiểu sử tự
    thuật nhiều thành phần này lại giàu chất thơ và rất chân thành. Nó đậm sắc
    trữ tình, nó được sưởi ấm bởi sự hài hước nhẹ nhàng, nó được chiếu sáng
    bởi sự láu lỉnh - cái láu lỉnh tinh nghịch dí dỏm - chẳng khác nào trong
    chiếc tráp cổ kính không chỉ có một đáy mà trong mỗi đáy, lại còn chứa
    những điều bí mật của nó. Raxun Gamzatốp biết sử dụng khéo léo ngôn
    ngữ huyền diệu của dân gian giàu nhạc điệu và đầy màu sắc, đổng thời biết
    hòa trộn bất ngờ các sắc điệu văn phong rồi nói lên bằng ngôn ngữ tươi mới
    và phóng khoáng của người đương thời.
     

    https://thuviensach.vn

    Cốt lõi của cuốn sách vẫn là phương pháp văn học hết sức giản dị. Dường
    như Raxun Gamzatốp xin ý kiến độc giả và viềt lời tựa cho cuốn sách tương
    lai của mình. Ông suy nghĩ kỹ càng về cuốn sách ấy, thấy khoái cảm vì nó,
    ông như quên đi những âm điệu khác nhau và những kiến giải cùng chiều,
    ông nhớ lại, ông suy ngẫm, ông trò chuyện với độc giả, với những người
    quen, với những người thân thuộc và người cùng làng. Ông cho chúng ta
    biết một lượng thông tin thú vị nhất về Kapkazơ, về Thơ ca, về Cuộc sống,
    về Con người, về Lịch sử. Tác phẩm được thêm vào nhiều truyện vừa mà
    mỗi truyện ấy cũng có thể thành một tác phẩm riêng. Đây đó trong tác
    phẩm ông tung ra nhiều câu tục ngữ, ngạn ngữ, ông kể những chuyện vui và
    cả những chuyện buồn đã xẩy ra với chính tác giả, với bạn bè ông hoặc nó
    còn được giữ lại từ lâu trong ký ức của nhân dân. Tác giả không sợ phải
    ngắt mạch truyện của mình bằng một cốt truyện khác, ông như đi lạc đề
    hoặc đùa vui, hoặc kể những chuyện hoàn toàn buồn - nói gọn lại, ông đã
    đối xử với bạn đọc như với người đối thoại tự do, sinh động, nghiêm túc và
    thông minh sắc sảo. Do đó ngay trong văn bản cuốn sách đôi khi không biết
    vì sao đó có vẻ là lạ như thể không phải là văn viết: nó có nhiều kiểu chữ
    khác, nhiều đoạn ngắt quãng, nhiều chỗ tách ra cứ như nó giữ lại trong bản
    thân dấu vết của thứ khẩu ngữ lộn xộn. Chính sự phá vỡ đó của hình thức
    nghệ thuật cuốn sách đã đảm bảo cho dung lượng hết sức lớn của nó. Cuốn
    sách của Raxun Gamzatốp không chỉ là lời tự thú của tâm hồn nhà thơ, nó
    còn là một cuốn bách khoa thật sự về cuộc sống của dân tộc Avar. Có lần
    chính Gamzatốp đã viết về bản thân mình như thế này: “Cha tôi gọi tên tôi
    là Raxun - mà theo tiếng Arập thì từ ấy có nghĩa là người đại diện. Hạnh
    phúc thay cho nhà thơ nào được độc giả nói về ông ta như thế này: đó là
    người đại diện của chúng tôi, người đại diện của nước chúng tôi, của nền
    thơ ca chúng tôi. Ở đây tôi không thể nói rằng tôi xứng đáng với tên của
    mình. Song bao giờ tôi cũng mong muốn được như thế. Tôi sống ở thủ đô
    nước Cộng hòa tự trị Đaghextan, tại thành phố Makhátkala trên phố
    Mácxim Gorki. Nhà 15. Khi các bạn tới vùng chúng tôi xin mời bạn ghé
    chơi nhà tôi. Lời chúc mừng yêu thích của tôi là: chúc cho những người tốt

    https://thuviensach.vn

    sẽ gặp những điều tốt đẹp, mong cho kẻ xấu sẽ gặp những điều xấu xa. Dù
    rằng điều đó thường xẩy ra ngược lại”.
     

    https://thuviensach.vn

      Abutalíp nói:
      
    Nếu anh bắn vào quá khứ bằng súng lục,
      thì tương lai sẽ bắn vào anh bằng đại bác.
      
    Ai qua đường nếu chẳng ghé nhà tôi
      Thì mưa đá sấm rền sẽ đổ vào anh, sấm rền mưa đá!
      Nhưng nếu khách không vui vì lều tôi không rộng mở,
      Thì mưa đá sấm rền sẽ đổ vào tôi, mưa đá sấm rền!
      
    Lời ghi trên cửa
      

    https://thuviensach.vn

    THẾ VÀO LỜI BẠT
     

    VỀ LỜI BẠT NÓI CHUNG

      
    Khi tỉnh dậy, chớ chồm ra khỏi giường như bị châm đốt.
      Trước tiên hãy ngẫm nghĩ
    về những gì đã đến với anh trong mơ.
      

    [1]
    Tôi nghĩ rằng chính Đức Allah
    trước khi kể lại với đám hầu cận của
    mình một câu chuyện lý thú nào đấy, hay trước khi ban phát một lời giáo lý
    nào đấy, thi thoạt tiên cũng châm thuốc hút, chậm rãi hít một hơi thật dài và
    ngẫm nghĩ.
      Máy bay trước khi cất cánh, rồ máy rất lâu, sau đó người ta kéo nó ngang
    qua sân bay để ra đường băng, tiếp đấy nó rồ máy ầm ĩ hơn, từ từ chạy và
    chỉ sau khi làm xong những việc đó, nó mới bay lên không trung.
      Máy bay trực thăng không cần chạy một đoạn, nhưng nó cũng rồ máy rất
    lâu, gầm rít, toàn thân rung lên một cách căng thẳng, trước khi rời khỏi mặt
    đất.
      Chỉ có chim ưng trên núi từ vách đá lao thẳng vào bẩu trời xanh thẳm,
    nhẹ nhàng lượn lên cao mãi, cao mãi cho đến khi biến thành cái chấm nhỏ
    xíu dần mất hút trên nền trời.
      Mọi cuốn sách hay cần phải mở đầu như vậy, không cần viện đến lời rào
    trước đón sau dài dòng, không cần đến lời nói đầu buồn tẻ. Bởi vì nếu có
    con bò lớn chạy ngang qua mà anh không kịp túm lấy sừng giữ nó lại thì
    anh sẽ không thể nắm đuôi mà giữ nó được nữa.
     
    [2]
    Một ca sĩ cầm lấy cây đàn panđur
    . Tôi biết rằng ca sĩ có giọng khá
    hay, vậy thì việc gì anh ta lại phải “bật bông” lâu thế, nhạt nhẽo thế trước
    khi cất giọng hát? Cũng có thể nói như vậy về bản báo cáo đọc trước buổi
    liên hoan văn nghệ, về bài nói chuyện trước vở kịch sắp mở màn, về những
    lời giáo huấn tẻ ngắt mà bố vợ thết đãi chàng rể khi lẽ ra là nên mời ngay
    vào bàn tiệc và rót rượu ra cốc.

    https://thuviensach.vn

      Một lần, có mấy chàng hiệp sĩ khoe với nhau về thanh gươm của mình.
    Họ nói rằng những thanh gươm ấy được làm bằng thứ thép tốt như thế nào,
    những câu thơ tuyệt vời nào trích từ cuốn kinh Hồi giáo đã được khắc lên
    gươm. Trong số những chàng hiệp sĩ đó có Khátgi - Murát, người tù trưởng
    của Samin. Chàng nói:
      - Sao các người lại tranh cãi với nhau dưới bóng mát cây ngô đồng? Sáng
    sớm mai sẽ diễn ra một trận chiến đấu, và lúc ấy chính lưỡi gươm của các
    người sẽ chứng tỏ cái nào là tốt nhất.
      Nhưng tuy vậy, tôi nghĩ rằng, Đức Allah vẫn chậm rãi hút thuốc trước khi
    bắt đầu câu chuyện kể của mình.
      Nhưng tuy vậy,
    ở vùng núi chúng tôi, vẫn có phong tục là kỵ sĩ không
    nhảy lên yên ngựa bên cạnh ngưỡng cửa của mình. Anh ta cần phải dắt
    ngựa ra khỏi bản. Cần làm như vậy chắc là để một lần nữa suy nghĩ xem
    anh đã để lại đây những gì và những gì sẽ đến với anh trên đường đi. Dù
    công việc thúc bách đến đâu, anh vẫn tư lự, chậm rãi cầm dây cương dắt
    ngựa qua bản để rồi sau đó, khẽ chạm chân vào bàn đạp, anh nhảy phắt lên
    yên, cúi rạp mình xuống và nhòa dần trong đám bụi đường.
      Đấy, tôi cũng vậy, trước khi nhảy lên yên cuốn sách của tôi, tôi cũng
    chậm chạp bước đi với vẻ đăm chiêu. Tôi cầm dây cương ngựa và đi bên
    cạnh nó. Tôi đang nghĩ ngợi. Tôi không vội nói thành lời.
      Lời nói lúng búng không phải chỉ trong miệng người có tật nói lắp, mà
    còn cả trong miệng người đang cố tìm một lời nào thích hợp nhất, cần thiết
    nhất, sâu sắc nhất. Tôi không hy vọng làm ai ngạc nhiên về sự sâu sắc, uyên
    thâm, nhưng tôi cũng không phải người nói lắp. Tôi đi tìm lời
    nói cần thiết.
      Abutalíp nói: Lời bạt một cuốn sách chính là cái cọng rơm mà người đàn
    bà miền núi mê tín ngậm ở răng khi vá áo choàng ấm cho chồng. Bởi vì nếu
    lúc ấy không ngậm một cọng rơm thì tương truyền rằng chiếc áo choàng sẽ
    biến thành tấm áo liệm.
     

    https://thuviensach.vn

    Abutalíp còn nói: Tôi giống như một người mò mẫm trong màn đêm tìm
    cửa để vào, hoặc là giống người đã sờ thấy cửa, nhưng còn chưa biết là có
    thể vào được không, có đáng vào hay không. Anh ta gõ cửa: Cốc - cốc, cốc
    - cốc.
      - E hèm, trong nhà nghe đây này, nếu các người định luộc thịt thì đến giờ
    dậy rồi!
      - E hèm, trong nhà nghe đây này, nếu các người định giã lúa mạch, thì cứ
    ngủ cho khỏe nhé, không việc gì phải vội cả.
     
    [3]
    - E hèm, trong nhà nghe đây này, nếu các người định uống buza
    , thì
    đừng quên mời hàng xóm nghen!
      Cốc - cốc, cốc - cốc.

       - Này, thế thì tớ nên vào hay là các người không cần đến tớ?
      Con người cần hai năm để học nói và cần sáu mươi năm để học cách im
    lặng.
      Tôi không phải hai tuổi và cũng không phải sáu mươi. Tôi đang ở giữa độ
    đường. Tuy nhiên, có lẽ tôi gần điểm sau hơn, vì lời chưa nói tôi quý hơn tất
    cả những lời nói rồi.
      Cuốn sách chưa viết tôi quý hơn tât cả những cuốn đã viết. Cuốn sách ấy
    là quý nhất, thân thiết
    nhất, khó khăn nhất.
      Cuốn sách mới là một cái động mà tôi chưa từng bước vào, nhưng cái
    động đó đã mở ra trước mắt tôi, mời chào tôi bước vào khoảng sâu thẳm mờ
    sương. Cuốn sách mới là con ngựa tôi chưa từng thắng yên cương, là con
    dao găm tôi chưa từng rút ra khỏi bao.
      Người vùng núi nói rằng: “Không cần thì đừng rút dao ra. Nêu đã rút rồi
    thì hãy đâm! Đâm một nhát thôi mà giết được cả kẻ thù lẫn ngựa”.
      Họ nói đúng lắm!

      Nhưng tuy vây, trước khi rút dao găm ra khỏi bao, anh cần phải biết chắc
    xem nó có được mài nhọn không.

    https://thuviensach.vn

      Cuốn sách của ta, đã bao năm nay ngươi sống trong lòng ta! Ngươi là
    người đàn bà, người tình say đắm mà ta chỉ trông thấy từ xa, ta mơ tưởng
    tới, mà không sao tới gần được.
      Đôi lúc tưởng rằng nàng đã đứng đâu đây gần ngay bên cạnh - chỉ cần
    với tay ra là tới, nhưng ta rụt rè, bối rối, ta đỏ mặt và lùi xa.
      Nhưng bây giờ thì - chấm dứt. Ta mạnh dạn bước lại gần và cầm tay
    nàng. Từ một chàng trai rụt rè yêu đương, ta biến thành một người đàn ông
    táo bạo, từng trải. Tôi thắng yên cương vào ngựa, quất nó ba roi - mặc cho
    nó lao lên.
      Nhưng tuy vậy, thoạt tiên tôi rắc thuốc lá trồng trong vườn nhà miền núi
    lên miếng giấy nhỏ vuông vức, rồi từ từ cuốn lại thành điều thuôc. Nếu tôi
    cuốn lại thật đều, thật mịn, thì khi hút sẽ thú vị biết bao!
      Cuốn sách của ta, trước khi ta bắt đầu viết, ta muồn kể rằng ngươi đã chín
    dần trong ta thế nào, Ta đã tìm được tên đặt cho ngươi thế nào. Vì lẽ gì mà
    ta viết. Và đâu là những đích tới trong cuộc đời ta.
      Tôi để khách xuống bếp, nơi đang pha những tảng thịt cừu và ở đây
    không phải đang có mùi thịt nướng bốc lên, mà là mùi máu, mùi thịt, mùi
    da cừu còn đang ấm nóng.
      Tôi dẫn bạn bè vào căn phòng làm việc thân thiết, nơi những bản thảo
    của tôi đang để ở đấy, và tôi cho phép họ lục lọi.
      Mặc dầu bố tôi nói: Người lục lọi bản thảo của kẻ khác cũng giông như
    người lục lọi túi áo kẻ khác.
      Bố tôi còn nói: Lời bạt gợi cho ta hình ảnh một người lưng rộng bè bè,
    trên đầu lại đội thêm cái mũ to sù sù ngồi chắn trước ta trong rạp hát. Nếu
    anh ta ngồi yên, không ngả sang phải, sang trái thì còn đỡ. Người ngồi
    trước như thế sẽ đem lại cho tôi, một khán giả, nhiều điều rất bất tiện và
    cuối cùng sẽ làm tôi bực tức.
      Rút trong sổ tay. Nhiều lần tôi có dịp phát biểu trong các buổi dạ hội thơ
    ca ở Matxcơva hoặc ở các thành phố của nước Nga. Những người đến dự

    https://thuviensach.vn

    [4]
    không biết tiếng Avar
    . Thoạt tiên tôi tự kể đôi nét về mình bằng một thứ
    tiếng Nga chưa được sõi lắm. Sau đó các bạn nhà thơ Nga đọc bản dịch
    những bài thơ của tôi. Nhưng thường là trước khi bắt đầu, người ta yêu cầu
    tôi đọc một bài thơ bằng tiếng mẹ đẻ: “Chúng tôi muốn được nghe nhạc
    điệu của ngôn ngữ Avar, nhạc điệu của bài thơ”. Tôi cất giọng đọc, tôi đọc
    chẳng khác gì tiếng “bật bông” trên cây đàn panđur trước khi ca sĩ hát.
      Lời bạt một cuốn sách cũng sẽ như thế chăng?

      Rút trong sổ tay. Khi tôi theo học đại học ở Matxcơva bố tôi gửi tiền cho
    tôi để mua bành tô mùa đông. Nhưng kết quả là tiền tôi tiêu hết mà bành tô
    thì không mua. Đến kỳ nghỉ đông, tôi về Đaghextan với bộ đồ đã mặc khi
    rời đó đi Matxcơva dạo hè.
      Về đền nhà tôi bắt đầu phân bua với bố, bịa ra đủ thứ chuyện, chuyện sau
    ngô nghê hơn chuyện trước. Khi thấy tôi đã hết phương biện bạch, bố tôi
    mới ngắt lời:
       - Thôi không nói nữa, Raxun. Bô muốn hỏi con hai câu.

      - Bố hỏi đi.
      - Mua bành tô chưa?
      - Con chưa mua.
      - Tiền tiêu hết chưa?
      - Con tiêu hết rồi.
      - Thế đây, bây giờ thì rõ tất cả rồi - Việc gi con phải tuôn ra lắm lời vô
    ích như thế, việc gì phải sáng tác ra cả một đoạn mào đầu dài dòng như vậy,
    nếu thực chất của sự việc chỉ thể hiện trong đôi ba chữ?
      Bố tôi đã dạy tôi như thế.
      Tuy nhiên, đứa bé mới ra đời không thể biết nói ngay. Trước khi biết nói,
    nó phải bập bẹ những tiếng gì không rõ. Và có khi nó khóc vì bị đau mà đến
    mẹ đẻ cũng khó lòng biết được nó đau chỗ nào.
     

    https://thuviensach.vn

    Nhưng lẽ nào tâm hồn thi sĩ lại không giống tâm hồn trẻ thơ?

      Bố tôi nói: Khi người ta chờ đàn cừu đi ăn trên núi về thì thoạt tiên họ
    thấy sừng con dê bao giờ cũng đi đằng trước, tiếp đó thấy cả con dê, và sau
    nữa mới thấy đàn cừu.
      Khi người ta chờ đợi nghi lễ đám cưới hay đám tang bắt đầu thì thoạt tiên
    họ nhìn thấy người cấp báo.
      Khi người ta chờ người cấp báo vào làng thì thoạt tiên họ nhìn thấy đám
    bụi mù, sau đó là ngựa và cuối cùng là người ky sĩ ấy.
      Khi người ta chờ người thợ săn trở về thì thoạt tiên họ nhìn thấy con chó
    của người thợ săn.
     

    https://thuviensach.vn

    CUỐN SÁCH NÀY ĐÃ RA ĐỜI THẾ NÀO VÀ NÓ ĐÃ
    ĐƯỢC
    VIẾT Ở ĐÂU
      
    Cả những đứa trẻ cũng từng gặp những giấc mơ lớn.
      Lời ghi trên nôi
      
    Vũ khí chỉ dùng đến một lần, cần phải mang theo suốt đời,
      Bài thơ mà anh sẽ ngâm nga suốt đời chỉ viết trong một lần.
      
    Có một con chim mùa xuân bay lượn trên làng bản khi xuân sang. Nó
    đang nghĩ xem nên nghỉ ngơi ở nơi đâu.Nó chợt nhìn thấy một mái nhà
    bằng phẳng, rộng rãi, sạch sẽ. Trên mái nhà là một cái sân nhỏ bằng đá. Từ
    khoảng không, con chim hạ thấp xuống và đậu trên sân nhỏ nghỉ ngơi.
    Người đàn bà miền núi đã nhanh tay tóm được chú chim và mang nó vào
    trong nhà. Nó nhận thấy mọi người trong nhà đều đối xử tốt với nó, và nó ở
    lại luôn tại đấy. Nó tự kết tổ trên cái móng sắt đóng vào thanh dầm ngang
    cũ kỹ bám đầy bồ hóng.
      Có phải cuốn sách của tôi cũng thế chăng?
      Đã bao lần, từ khoảng trời thơ ca của mình, tôi đã liếc nhìn xuống cánh
    đồng văn xuôi, cố tìm một chỗ để ngồi lại, nghỉ ngơi...
      Không, ở đây tốt hơn hết có lẽ nên so sánh với một chiếc máy bay đang
    cần hạ cánh xuống sân bay. Tôi đã lượn một vòng để từ từ hạ cánh. Nhưng
    vì thời tiết xấu, sân bay không nhận đón máy bay tôi. Đang bay một vòng
    rộng, tôi chuyển sang bay thẳng và lại bay tiếp xa hơn, mặt đất mong đợi
    vẫn nằm nguyên phía dưới... Đã nhiều lần diễn ra như vậy.
      Và tôi nghĩ, thế có nghĩa là tôi không được số phận dành cho một điểm
    tựa vững như bàn thạch. Thế có nghĩa là đôi chân tôi sẽ phải đi hoài không
    nghỉ trên trái đất này, đôi mắt tôi sẽ phải ngắm nhìn không chán những
    miền đất mới trên hành tinh này, và trái tim tôi - phải luôn luôn sinh ra
    những bài ca mới.
     

    https://thuviensach.vn

    Giống như người thợ cày say sưa ngắm nhìn đám mây bay qua hay đàn
    sếu dăng hàng mềm mại, rồi, dứt bó niềm say mê ây, lại cầm lấy tay cày mà
    đẩy đi với vẻ cần mẫn hơn nữa, tôi cũng lại ngồi vào bàn, viết tiếp bản
    trường ca bỏ dở giữa chừng.
    Phải rồi, thơ ca của tôi, dù tôi có so sánh nó
    với khoảng nào đi nữa, riêng đối với tôi nó vẫn là miếng đất cày đi xới lại,
    là công việc nhọc nhằn của tôi. Tôi chưa từng viết văn xuôi.
      Rồi có lần tôi nhận được một phong bì dày. Trong phong bi là bức thư
    của tổng biên tập một tờ tạp chí mà tôi rất kính trọng. Bản thân người tổng
    biên tập đó tôi cũng kính trọng. Và vị tổng biên tập ấy cũng mở đầu bức thư
    bằng câu: “Raxun kính mến”. Nóí chung là hai bên đều tôn trọng nhau sâu
    sắc.
      Khi tôi mở bức thư ra đọc, nó đã làm tôi nhớ đến hình ảnh một tấm da
    trâu mà người dân miền núi trái ra phơi khô trên mái nhà, Và khi tôi lật
    những trang thư, chúng cũng kêu sột soạt không kém gì tấm da trâu đã khô,
    người ta gấp tư lại để mang vào nhà. Chỉ có điều là không có mùi hăng
    hăng, ngai ngái của tấm da thôi. Bức thư không có mùi vị gì.
      Nhân tiện cũng xin dẫn ra một đoạn trong bức thư của vị tổng biên tập
    đó: “Tòa soạn chúng tôi quyết định sẽ đăng trong các số tới của tạp chí
    những bài vở về những thành tựu, những việc làm tốt
    đẹp và quang cảnh lao
    động hàng ngày ở Đaghextan. Đây sẽ là câu chuyện về những người lao
    động bình thường, về các chiến công và nguyện vọng của họ. Đây sẽ là câu
    chuyện về ngày mai tươi sáng của miền núi quê anh, về những truyền thống
    lâu đời ở đó, nhưng chủ yếu - là về ngày hôm nay rất đáng ghi nhớ của
    miền quê ấy. Chúng tôi cho rằng một bài như thế tốt hơn hết là anh viết.
    Thể loại tùy anh chọn: có thể là truyện ngắn, bài báo, bút ký hay một loạt
    những phác thảo. Bài dài chừng 9 - 10 trang đánh máy. Thời hạn chừng 20
    – 25
    ngày. Chúng tôi rất hy vọng và xin cám ơn anh trước...”
      Thời xưa, khi gả chồng cho con, người ta không cần hỏi đến ý kiến cô gái
    mà chỉ làm một cách đơn giản - nói theo ngôn ngữ bây giờ - là đặt cô ta
    trước việc đã rồi. Họ nói rằng mọi chuyện đã xong xuôi. Nhưng thậm chí

    https://thuviensach.vn

    ngay từ thời ấy, ở miền núi chúng tôi không một ai dám tổ chức đám cưới
    cho con trai mình khi cậu ta không đồng ý. Người ta nói rằng chỉ có một
    người nào đó ở 1àng Ghiđátli đã từng hành động như vậy. Nhưng lẽ nào vị
    tổng biên tập đáng kính của tôi lại là người làng Ghiđátli? Ồng ấy đã quyết
    định tất cả thay tôi... Nhưng liệu tôi có quyết định kể về đất nước
    Đaghextan của tôi qua chín trang giấy nhỏ trong vòng 20 ngày không?
      Tôi cố quên bức thư xúc phạm tới tôi ấy. Song ít lâu sau, điện thoại của
    tôi bỗng réo lên gắt gao liên hồi, hệt như đó không phải là điện thoại, mà là
    một con gà mái vừa đẻ trứng xong. Tất nhiên, đó là điện thoại gọi từ tòa
    soạn tờ tạp chí nọ.
      - Chào anh Raxun! Anh nhận được thư chúng tôi rồi chứ?

      - Nhận được rồi.
      - Thế bài đâu?
      - Tôi... tôi... Nhiều việc quá... Chẳng có lúc nào rỗi.
      - Sao lại thế, anh Raxun? Không thế nói thế được. Tạp chí chúng tôi in
    tới gần một triệu bản. Nó được phát hành cả
    ở ngoài nước. Nếu quả thật là
    anh bận, chúng tôi sẽ phái đến anh một người. Anh sẽ phác ra vài ý, vài chi
    tiết, còn lại anh ta sẽ làm tất. Anh sẽ đọc lại, sửa qua rồi ký tên mình vào...
    Điều chúng tôi cần nhất là có tên của anh.
      - Ai không biết quý trọng khách thì hãy để cho xương
    của nó gãy hết đi!
    Nếu ai gặp khách với vẻ mặt khó chịu hay với vầng trán nhăn nhó thì hãy
    để cho trong nhà nó không có người già, - những người có thể khuyên bảo
    lời hay việc tốt, hãy để cho trong nhà nó không có người trẻ - những người
    sẽ nghe những lời khuyên bảo ấy! Chúng tôi đối xử với khách như vậy đấy.
    Nhưng cầu trời, các anh đừng phái đến chỗ tôi người nào khéo tay mau
    miệng. Tôi sẽ tự làm lấy được tất. cả tay quai nơi cái bình của tôi, tôi cũng
    tự gắn vào. Nếu tôi bị ngứa lưng thì không ai có thể gãi chỗ ngứa ấy tốt hơn
    tôi.
      Cuộc thương lượng giữa chúng tôi đến đây là chấm dứt. Thế là xong!

    https://thuviensach.vn

      Tôi xin nghỉ phép một tháng và trở về làng quê Xađa.
      Ôi Xađa! Bảy mươi nếp nhà ấm cúng. Bảy mươi làn khói xanh tỏa lên
    bầu trời trong sáng của miền núi cao. Những ngôi nhà màu trắng trên mặt
    đất đen. Phía trước làng, phía trước những ngôi nhà màu trắng là những
    cánh đồng xanh bằng phẳng. Đằng sau làng, những vách đá dựng đứng.
    Những tảng đá màu xám nhấp nhô dựng trên làng chúng tôi hệt như những
    đứa trẻ tụ tập trên mái nhà bằng để nhìn xuống đám cưới đang diễn ra dưới
    sân. Đi tới làng Xađa, tôi nhớ lại bức thư mà bố tôi đã gửi về nhà khi lần
    đầu tiên nhìn thấy Matxcơva. Khó mà đoán được, chỗ nào bố nói đùa, chỗ
    nào bố nói thật. Ông ngạc nhiên về Matxcơva:
      “Hình như ở đây, ở Matxcơva, người ta không đốt lửa trong bếp lò để nấu
    [5]
    ăn, vì bố không nhìn thấy người phụ nữ nào đóng bánh phân khô

    trên
    tường nhà mình, không
    nhìn thấy từ các mái nhà khói đùn lên trông giống
    như chiếc mũ lông to tướng của Abutalíp. Bố cũng không nhìn thấy những
    bánh xe lăn để ép phẳng những mái nhà kết bằng rạ. Bố không nhìn thấy
    người dân Matxcơva phơi cỏ khô trên mái nhà. Nhưng nếu họ không phơi
    khô cỏ thì sẽ lấy gì để cho bò ăn? Bố không nhìn thấy một phụ nữ nào lê
    bước đi với bó củi khô, hay bó cỏ trên vai. Không một lần nào bố nghe thấy
    tiếng kèn zuma hay tiếng trống. Có thể nghĩ rằng thanh niên ở đây không
    lấy vợ và không tổ chức đám cưới. Dù bố có đi khắp các ngả đường của
    thành phố lạ lùng này thì bố cũng không hề thấy một con cừu nào. Thử hỏi
    người dân Matxcơva sẽ ngả thịt con gì nếu khách bước qua ngưỡng cửa nhà
    mình? Khi có bạn bè thân đến chơi nêu không mổ cừu thì lấy gì mà thết
    đãi? Không, bố chẳng thèm muốn một cuộc sống như thế. bố muốn sống
    [6]
    trong làng Xađa của mình, nơi mà bố có thể ăn món khinkal

    tùy thích,
    sau khi nói với mẹ cho thêm tỏi vào đó...”
      Bố tôi còn tìm thấy nhiều “nhược điểm” khác ở Matxcơva khi so sánh nó
    với làng quê hương. Tất nhiên là ông đã đùa khi ngạc nhiên rằng ở
    Matxcơva người ta không đắp phân khô lên tường nhà, nhưng ông đã không
    đùa khi ông dành tình yêu lớn hơn cho cái làng nhỏ của ông chứ không phải
    https://thuviensach.vn

    cho thành phố vĩ đại kia. Ông yêu làng Xađa của mình và không bao giờ đổi
    nó để lấy bất cứ một thủ đô nào trên trái đất này.
      Làng Xađa thân yêu của tôi! Đây, tôi đã trở về đây từ thế giới rộng lớn
    mà ở đó bố tôi đã nhận thấy bao nhiêu là “nhược điểm”. Tôi đã đi khắp thế
    giới ấy, và đã nhìn thấy bao nhiêu kỳ thú. Đôi mắt tôi hoa lên trước bao
    nhiêu cảnh đẹp phong phú, không biết dừng lại ngắm cảnh nào. Vừa nhìn
    một ngôi đền đẹp đẽ, đôi mắt tôi đã vội lướt sang một ngôi đền khác cũng
    đẹp như vậy; vừa thấy một gương mặt đẹp thì trước mắt đã hiện ra một
    gương mặt khác đẹp hơn; tôi biết rằng dù hôm nay tôi nhìn thấy những cái
    đẹp đến đâu, ngày mai tôi vẫn sẽ nhìn thấy những cái đẹp hơn... Như ta thấy
    đây, thế giới này không bao giờ có tận cùng.
      Hãy tha lỗi cho tôi, hỡi những ngôi chùa Ấn Độ, những kim tự tháp Ai
    Cập, những ngôi đền cổ Italia; hãy tha lỗi cho tôi những xa lộ nước Mỹ,
    những đại lộ Pari, những công viên nước Anh, những ngọn núi Thụy Sỹ.
    Hãy tha lỗi cho tôi, những người phụ nữ Ba Lan, Nhật Bản, Rôm - tôi ngắm
    nhìn các bạn, nhưng trái tim tôi bình thản đập, và nếu nhịp đập của nó có
    nhanh hơn một chút, cũng không đến nỗi làm miệng tôi khô đắng và đầu óc
    quay cuồng.
      Vì đâu mà bây giờ, khi tôi lại nhìn thấy bảy mươi nếp nhà nép mình bên
    vách đá này, trái tim tôi bỗng đập liên hồi, làm tôi đau đau nơi lồng ngực,
    mắt tôi nhòa đi và đầu óc quay cuồng như tôi đang bị ốm hay say rượu?
      Chẳng lẽ cái làng Đaghextan nhỏ bé lại đẹp hơn Vơnizơ, Cairô hay
    Canquytta?
      Chẳng lẽ người phụ nữ Avar chậm chạp bước đi trên con đường mòn nhỏ
    với bó củi trên vai đẹp hơn người đàn bà xứ Xcanđinavơ cao lớn, tóc màu
    hạt dẻ?
      Ôi, Xađa! Ta bước đi trên những cánh đồng của ngươi, và sương lạnh ban
    mai đã làm đôi chân ta hết mỏi.
    Tôi không lấy nước dưới lòng suối trong
    khe núi, chỉ lấy nước tận đầu nguồn rửa mặt. Người ta nói rằng nếu muốn
    uống, hãy uống nước nguồn. Người ta cũng nói rằng, - điều này tôi nghe bố

    https://thuviensach.vn

    tôi nói, - người đàn ông chỉ có thể quỳ trong hai trường hợp: để uống nước
    nguồn và để hái hoa, Xađa, chính ngươi là nguồn nước của ta. Tôi quỳ
    xuống, ghé môi và say sưa uống nguồn nước Xađa.
      Tôi nhìn thấy hòn đá - và một bóng hình trong suốt in lên đó. Đây chính
    là tôi ba mươi năm về trước. Tôi ngồi trên tảng đá và chăn cừu. Trên đầu
    tôi, một cái mũ nhầu nát, tay tôi cầm một chiếc gậy dài, chân lấm đất.
      Tôi nhìn thấy con đường mòn nhỏ và một bóng hình trong suốt in lên đó.
    Đây cũng là tôi ba mươi năm về trước. Tôi có việc sang làng bên cạnh.
    Chắc là bố tôi đã sai tôi đi.
      Trên mỗi bước đi, tôi gặp lại mình, gặp lại thời thơ ấu của tôi, gặp lại
    những mùa xuân, những cơn mưa, những bông hoa và những chiếc lá rụng
    mùa thu của tôi.
      Tôi cởi quần áo và ngâm mình dưới dòng thác trắng xóa. Dòng nước
    nhảy nhót từ vách đá này sang vách đá khác, tung bọt trắng rồi tụ lại thành
    dòng, và cuối cùng thì đập vào vai, vào tay, vào đầu tôi.
      Vòi tắm hoa sen ở khách sạn Pari “Hoàng cung” so với những thác nước
    mát lạnh này của tôi chỉ là một đồ chơi thảm hại bằng chất dẻo.
      Giữa những tảng đá ấm áp, dòng nước chảy từ nhánh sông trên núi, ầm
    dần lên. Bồn tắm màu xanh nhạt ở khách sạn Luân - đôn “Mêtơrôpôn” - chi
    là một cái đĩa nhỏ so với những bồn tắm giữa khe núi của tôi.
      Tôi thích đi bộ giữa lòng những thành phố lớn, Tuy vậy chỉ sau dăm sáu
    lần đi chơi lâu lâu, tôi đã bắt đầu cảm thấy thành phố trở nên quen thuộc và
    ý muốn đi chơi mãi trong thành phố dần tiêu tan.
      Nhưng tôi đã hàng nghìn lần đi trên các ngõ. ngách làng tôi, thế mà tôi
    không hề thấy chán, tôi vẫn còn muốn đi nữa, đi mãi không thôi.
      Lẩn trở về này, tôi đến thăm từng ngôi nhà. Trong những ngôi nhà, bếp lò
    còn rực than hồng hay chỉ còn tro tàn nguội lạnh, tôi đã cúi đầu chào, mái
    đầu cũng đã lốm đốm trắng màu tro.
     

    https://thuviensach.vn

    Tôi đứng bên cạnh những chiếc nôi, trong đó các chàng trai, cô gái miền
    núi tương lai đang quẫy đạp, hay trong đó chỉ còn hơi ấm - đứa bé đã mang
    đi, hay trong đó chiếc chăn, gối nhỏ đã lạnh ngắt.
      Bên mỗi chiếc nôi, tôi đều có cám giác dường như tôi đang nằm trong đó,
    dường như tất cả tương lai tôi còn ở phía trước: cả những con đường mòn
    trên núi và những con đường rộng rãi ở nước Nga, cả những xa lộ, những
    sân bay ở các nước xa xôi.
      Tôi bế những đứa trẻ, khe khẽ hát bài hát ru, và bọn trẻ yên lành thiếp
    dần trong tiềng hát vụng về của tôi.
      Tôi đã ra thăm nghĩa địa làng Xađa, nơi những nấm mộ cũ cỏ dại mọc
    đầy nằm bên những nấm mộ mới còn thơm mùi đất.
      Tôi ngồi im lặng trong những ngôi nhà đang có đám tang, tôi vui vẻ nhảy
    múa trong các đám cưới. Tôi đã nghe nhiều lời, nhiều câu chuyện trước đây
    chưa từng nghe. Nhiều điều tôi đã biết và đã quên, tôi lại nhớ, lại trở về từ
    đáy sâu ký ức...
      Tôi nhìn thấy cái mới, nghe lại, nhớ lại những điều xưa cũ, và ý nghĩ của
    tôi giống như những sợi chỉ
    nhiều màu quấn quanh một ống suốt lớn. Tôi đã
    tự hình dung tấm thảm sặc sỡ có thể dệt lên từ những sợi ấy.
      
    Mới hôm qua còn trèo cây bắt chim
     
    Kéo bè bạn lên chơi từng mỏm đá

     

    Tình yêu đến, mắt trong xanh, kỳ lạ

     

    Và bỗng dưng tôi khôn lớn, trưởng thảnh.

      

    Nhưng nếu hôm qua, tôi đã tự coi mình

     

    Chín chắn, khôn ngoan, chưa già - đầu đã bạc...

     

    Tình yêu đến, chỉ mỉm cười đơn giản

     

    Thì trước tình yêu, tôi lại hóa trẻ thơ.

      

    https://thuviensach.vn

    Tôi còn một thiên trường ca về tình yêu chưa viết xong. Chàng và Nàng.
    Chàng - chính là tôi. Nhưng nhân vật chính - là tình yêu của tôi. Cần phải
    viết nốt! Nhung tôi có cảm giác dường như vừa nhận được một bức điện
    đầy lo âu, và tôi phải gác mọi việc lại để vội vã ra sân bay.
      Hay có khi thế này, sớm tinh mơ, người đàn bà vùng núi nhóm lửa lên.
    Chị ta sửa soạn hâm đồ ăn còn lại từ hôm q...
     
    Gửi ý kiến

    Đọc sách không chỉ mang tới nguồn kiến thức giúp con người ta tự tin khi đứng trước giông bão.

    KÍNH CHÀO QUÝ THẦY CÔ VÀ QUÝ BẠN ĐỌC ĐÃ ĐẾN TƯỜNG WEBSITE CỦA THƯ VIỆN TRƯỜNG TIỂU HỌC DUY NHẤT - VŨ THƯ - THÁI BÌNH !